逆旅逢佳节, 征帆未可前。 窗临汴河水, 门渡楚人船。 鸡犬散墟落, 桑榆荫远田。 所居人不见, 枕席生云烟。
Halfway Visit
It's festive day, but alas! I must stay At the inn, and the sail has to wait on the way. This window looks on the stream; at the gate Are sailing boats for a distant state. Dogs and chickens roam the lanes, And elms and mulberries shade the plains. But where's his abode, yet hidden from view? Or can it be veiled in a rosy hue?
(王宝童 译注) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.063866 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.