英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《送友人归山歌》英译

2010-4-14 17:01| 发布者: 小山的风| 查看: 706| 评论: 0

山中人兮欲归,

云冥冥兮雨霏霏,

水惊波兮翠菅靡,

白鹭忽兮翻飞,

君不可兮褰衣!

山万重兮一云,

混天地兮不分;

树晻暧兮氛氲,

猿不见兮空闻。

忽山西兮夕阳,

见东皋兮远村;

平芜绿兮千里,

眇惆怅兮思君。

 

Seeing a Friend Off to His Mountain Seclusion

 

O the mountain man is leaving!

Dark clouds shed rains in grieving.

The waters frowning, grasses downing,

Egret's wings are heaving.

You can't hold up your robe and go,

For the clouds in the mountains are low.

You won't tell earth from sky,

All trees are gloomed, O my!

And somewhere apes do cry.

As sudden sunset rays

Light up the fields and ways,

The wide wide fields are green.

Alas, you can't be seen!

 

  (王宝童 译注)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.054175 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部