英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李白·《秋浦歌(其十五)》英译

2010-3-9 13:47| 发布者: sisu04| 查看: 1178| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 龚景浩;王大濂 译
白发三千丈, 缘愁似个长?
不知明镜里, 何处得秋霜!


Autumn Waterside Songs

Li Bai

My white hair streams back many miles long;
As long as my pensiveness is deep and strong.
I've often looked at myself in the mirror embossed.
When and where did I take on this hoary frost!

(龚景浩 译)
 

Autumn Frost

Li Bai

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

My white hair streams back many miles long;

As long as my pensiveness is deep and strong.

I’ve often looked at myself in the mirror embossed.

When and where did I take on this hoary frost!

 

(王大濂 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.058137 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部