英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《竹里馆》英译

2010-2-26 01:07| 发布者: sisu04| 查看: 2756| 评论: 0

摘要: Burton Watson ;朱纯生;王大濂 译
独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。


Bamboo Mile Lodge


by Wang Wei


Alone I sit in dark bamboo,

strumming the lute, whistling away;

deep woods that no one knows,

where a bright moon comes to shine on me.


Burton Watson 译)

 

A Retreat Among Bamboos<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Wang Wei

 

Sitting among shady bamboos, alone,

I am free to play the lute, to croon.

In this green depth I can stay unknown—

Here comes a beaming friend, the Moon.

 

(朱纯生 译)

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.073719 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部