英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《浣溪沙·菊暗荷枯一夜霜》英译

2010-2-24 11:32| 发布者: patrick| 查看: 1044| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译
菊暗荷枯一夜霜,
新苞绿叶照林光。
竹篱茅舍出青黄。
香雾噀人惊半破,
清泉流齿怯初尝,
吴姬三日手犹香。

Silk-Washing Stream
After One Night of Frost
Su Shi

Chrysanthemums are darkened and lotus flowers lost.
The wood is brightened by leaves green and buds new,
The thatched cot and fence would grow yellow and blue.

Her mouth half open, she smells the fragrance sweet;
She's timid to drink the fountain her teeth meet.
Her hand still fragrant stays for three long days.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.056988 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部