中岁颇好道, 晚家南山陲。 兴来每独往, 胜事空自知。 行到水穷处, 坐看云起时。 偶然值林叟, 谈笑无还期。 On His South Mountain (1) Villa This mind after youth for the holy has grown. Still later, up here, there’s my house so fine. Whene’er there’s the mood I will wander alone With pleasures sublime — be sure, all are mind! Perchance I come near where a rill’d disappear, Then I’ll sit and watch clouds rise in that clime. An old wight may be here, and then, full of cheer, We’ll chat and laugh with no thought of time. (1)South Mountain, or Zhongnan Mountains, was on the southern outskirt of Chang’an (i.e, Xi’an today). Very massive and attractive for its scenic beauty, it had long been held sacred by Buddhist and Taoist devotees. (王宝童 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.059395 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.