今夜鄣州月,闺中只独看。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干? A Moonlit Night Du Fu On the moon over Fuzhou which shines bright, Alone you would gaze in your room tonight. I’m grieved to think our little children are Too young to yearn for their father afar. Your cloudlike hair is moist with dew, it seems; Your jade-white arms would feel the cold moonbeams. O when can we stand by the windowside, Watching the moon with our tear traces dried? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.057735 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.