五月榴花照眼明,枝间时见子初成。 可怜此地无车马,颠倒苍苔落绛英。
Pomegranate Flowers Zhu Xi
Pomegranates in the fifth
moon dazzle the sight; Among the branches you
perceive their seeds pearl-bright. You see only reds fallen pell-mell
on green moss.
(许渊冲、许明 译)
A Poem Inscribed on Pomegranate Blossoms Zhu Xi
In the fifth lunar month
pomegranate blossoms look like fire, Now and then new
pomegranates are seen to grow from branches. It’s a great pity that no
rich people visit this place, The fallen red petals in
disorder cover the moss.
(郭著章 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.055244 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.