超越九江之皋。 临观异同, 心意怀游豫, 不知当复何从? 经过至我碣石, 心惆怅我东海。 Prelude Above, the clouds amass and rains pour; Below, the rivers swell and roar. When I hear a new idea, My mind becomes less clear As I don't know to what I must adhere. Now that I reach the Rocky Hill, The East Sea fails to make me keep still. (汪榕培 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.066668 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.