英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

宋濂·《晓行》英译

2009-12-17 21:53| 发布者: sisu04| 查看: 924| 评论: 0

荒鸡一再号,
驱车事晨征。
寥寥秋风肃,
况此华日明。
万顷琉璃中,
著吾一身行。
肝胆尽冰雪,
毛发亦含情。
超然鸿蒙初,
顿觉百虎冥,
安得王子乔,
为言此时情。

A Morning Trip
Song Lian

At dawn cocks crow once and again;
I drive my car along the plain.
The autumn wind's severe and drear;
The morning moon is bright and clear.
In this glassy world crystailline
Goes the lonely body of mine.
My heart and soul like snow and ice.
My hair and beard clean up and nice.
I seem to breathe primitive air;
I feel free from worry and care.
Where's the immortal to impart
What now I feel deep in my heart?

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.071101 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部