英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王安石·《晚楼闲坐》英译

2009-12-16 12:30| 发布者: patrick| 查看: 1637| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 林健民 译

四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

清风明月无人管,并作南来一味凉。

 

Sitting on the Tower

Wang An Shih

 

Looking around the flashy scenes of hills linked to water,

Leaning on rail I feel lotus fragrance in the ten-li area;

None bothers me under a shining moon and the fresh breeze,

Together I do enjoy more cool waves coming from the south.

 

(林健民 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.059441 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部