英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

白居易·《花非花》英译

2009-12-11 01:07| 发布者: sisu04| 查看: 3880| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

花非花,雾非雾。 
夜半来,天明去。
来如春梦几多时,  
去似朝云无觅处。

 

A Flower in the Haze

In bloom, she's not a flower;
Hazy, she's not a haze.
She comes at midnight hour;
She goes with starry rays.
She comes like vernal dreams that cannot stay;
She goes like morning clouds that melt away.

4

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:14 , Processed in 0.086562 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部