设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

薛昂夫·《楚天遥过清江引·送春》英译

2013-7-28 01:20| 发布者: sisu04| 查看: 18| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

楚天遥

 

有意送春归,

无计留春住。

明年又着来,

何似休归去。

桃花也解愁,

点点飘红玉。

目断楚天遥,

不见春归路。

 

Tune: From Far-flung Southern Sky to Song of Clear River

Farewell to Spring

Xue Angfu

 

Tune: Far-flung Southern Sky

 

I have a mind to say farewell to spring,

But I have no means to stay her lingering.

Spring will come back again next year,

Would it not be better to stay forever here?

Peach blossoms seem to know my grief,

Falling like red jade petal on petal, leaf on leaf,

I gaze as far as the Southern Sky,

But I can’t see the way spring will go by.

 

清江引

 

春若有情春更苦,

暗里韶光度。

夕阳山外山,

春水渡傍渡,

不知那答儿是春住处?

 

Tune: Song of Clear River

 

If spring had a heart, she would feel sadder still

To see time fly away,

The sun go down from hill to hill,

And water flow from rill to rill.

But where, where is the place for her to stay?

 

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-7-29 19:18 , Processed in 0.066582 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部