英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

周文质·《小桃红·失题》英译

2013-2-23 16:09| 发布者: sisu04| 查看: 818| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 辜正坤 译

当时罗帕写宫商,

曾寄风流况。

今日樽前且休唱,

断人肠。

有花有酒应难忘,

香消夜凉,

月明枕上,

不信不思量。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Title Lost

to the tune of Light Pink

Zhou Wenzhi

 

Remember then I wrote on the silk handkerchief the song,

Describing our love affair.

Now singing before the wine pot is wrong,

How is it heart-breaking to bear!

Unforgettable is the past meeting, facing the flower and wine,

The night is cool, fragrance gone though fine.

When the moon shines upon the pillow and thee,

You cannot help thinking of me.

 

(辜正坤 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.123524 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部