英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

曾瑞·《喜春来·阅世》英译

2012-8-28 00:40| 发布者: sisu04| 查看: 593| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 周方珠 译

佳章软语醒时和,

白雪阳春醉后歌,

簪花饮酒且婆娑。

开闷锁,

闲看恶风波。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Seeing Trough the World

To the Tune of Joy in Advent of Spring

Zeng Rui

 

Chanting poems and replying in chorus when sobering up,

Singing Spring Snow to your heart’s content when in your cup,

Wearing flowers and dancing gracefully while kissing the cup.

Enjoying myself to drinking song,

Free from the right and wrong.

 

(周方珠 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.057418 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部