英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

真真 ·《解三酲·无题》英译

2011-5-22 00:45| 发布者: sisu04| 查看: 796| 评论: 0

摘要: 辜正坤 译

奴本是明珠擎掌,

怎生的流落平康,

对人前乔做作娇模样,

背地里泪千行。

三春南国怜飘荡,

一事东风没主张。

添悲怆,

那里有珍珠十斛,

来赎云娘。

 

Untitled

to the tune of Relieving Drunkenness

 

My humble self was the pearl in my parents’ hands,

I don’t know why I have fallen a victim to prostitute hand.

Before the customers I pretend to be demure and coy,

Behind them, I shed endless tears without any joy.

On this southern land in spring I roam about alone,

Like wild geese waving in the wind with no idea of my own.

How miserably I am made!

Where can I find enough jewels and jade

With which my ransom can be paid.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.055180 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部