晚天长, 秋水苍。 山腰落日, 雁背斜阳。 壁月词, 朱唇唱。 犹记当年兰舟上, 洒洒风泪湿罗裳。 钗分凤凰, 杯斟鹦鹉, 人拆鸳鸯。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Recollection of Parting by the River in Autumn To the Tune of Jubilation All over the World Zhao Shanqing Gazing into the sky at dusk, Autumn waters, misty and vast. The setting sun’s kissing the hillside, Bathed in the sun beam are geese , a flight. Beautiful words of love songs, From the rosy lips they’re sung, On board the splendid boat before sailing, In the west wind silk dress wet with weeping. Two phoenix-shaped hairpins, one for each, Fill up the nautilus cups for the couple loving, As they are the love-birds parting. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.055600 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.