作闲人, 向沧波濯尽利名尘。 回头不睹长安近, 守分清贫。 足不袜发不巾, 谁嗔问? 无事萦方寸, 烟霞伴侣, 风月比邻。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Untilted (1) to the tune of Pleasure in Front of the Hall Lu Zhi Like an idler I behave, And wash out the dust of fame and gain in the vast wave. From the captial nearby turning my head away, Content with my lot and poverty as a play. Who would mind and care Even if no socks or a turban I wear? Nothing disturbs the peace of my mind. Mists and clouds are my companions kind, Wind and moon to be neigbors I find. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.055020 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.