恰离了绿水青山那答, 早来到竹篱茅舍人家。 野花路畔开, 村酒槽头榨, 直吃的欠欠答答。 醉了山童不劝咱, 白发上黄花乱插。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Stay at Home Idle to the tune of Heart-inebriating East Wind Taking leave of blue waters and mountains whence, Now I’ve come to this thatched house with a bamboo fence. On either way wild flowers in bloom grow, In village wine is being made to flow. I drink to my heart’s content, dizzy with intoxication. Drunkard I am, the village boy does not stop me drinking again, My white hair is dotted with yellow flowers plain. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.056747 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.