英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

无名氏·《水仙子·常记的离筵饮泣饯行时》英译

2010-9-18 23:33| 发布者: sisu04| 查看: 810| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

常记的离筵饮泣饯行时,

折尽青青杨柳枝。

欲拈斑管书心事,

无那可乾坤天样般纸。

意悬悬诉不尽相思,

谩写下鸳鸯字,

空吟就花月词,

凭何人付与娇姿。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Tune: Song of Daffodils

Anonymous

 

I often remember our feast of adieu

When we mingled our tears with wine new.

I would break all green willow twigs before we part,

To write down as my pen what’s on my heart,

Can I find paper as big as the sky above?

Could it contain my endless regret and love?

I can only write down two words: “Love birds”.

In vain I croon the love of the breeze for the moon.

On whom can I depend my love letter to send?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.056145 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部