英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

无名氏·《阅金经·无题》英译

2010-9-18 17:16| 发布者: sisu04| 查看: 829| 评论: 0

摘要: 辜正坤 译

一竿为活计,

往来西又东。

笑着荷衣不叹穷?

翁,

醉眠杨柳风,

波微动,

晚来舟自横。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Untitled

to the tune of Perusing Buddhism Classics

Anonymous

 

I earn my living a punt-pole in hand,

Back and forth on waters to the east or west land.

Smiling, I never complain about poverty in any shape.

Old I am now,

A drunkard in mind, sleeping under a willow bough,

Feathery waves gently run,

The anchored boat being freely afloat in the setting sun.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.057592 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部