英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

云龛子·《中吕·迎仙客·没机关》英译

2010-9-9 12:56| 发布者: sisu04| 查看: 752| 评论: 0

摘要: Jerome P. Seaton 译

没机关,

没做作,

日月任催催不老。

逆行船,

翻拨掉,

谁知这个,

清净家风好?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

[Chung-lü] Tune: “Greeting the Immortal Guest” (Ying hsien-k’e)

Yün-k’an Tzu

 

No tricks

nothing doing

the sun and moon endure their rush

and don’t grow old

 

sail backwards?

paddle against the flow?

to hell with that

you’d better be known

as being

quiet.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.055870 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部