英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

关汉卿·《碧玉箫·无题·秋景堪题》英译

2010-8-15 17:38| 发布者: sisu04| 查看: 1096| 评论: 0

摘要: 辜正坤 译

秋景堪题,

红叶满山溪。

松径偏宜,

黄菊绕东篱。

正清樽斟泼醅,

有白衣劝酒杯。

官品极,

到底成何济;

归,

学取他渊明醉。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Untitled

to the tune of Green Jade Flute

Guan Hanqing

 

How wonderful is this autumn scene as a poetic theme!

Red leaves fill up mountain stream.

Good is the path winding through many a pine,

Around the eastern hedge chrysanthemums gloriously entwine.

I hold the goblet full of newly-made wine afore,

With the official servant encouraging me to have more.

But what on earth from all this can I discern?

Better return, return,

From Tao Yuanming, the drunkard and recluse, I will learn.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.059136 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部