膝上琴横, 哀愁动离情。 指下风生, 潇洒弄清声。 锁窗前月色明, 雕阑外夜气清。 指法轻, 助起骚人兴, 听, 正漏断人初静。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Untitled to the tune of Green Jade Flute Guan Hanqing A zither on my laps overflows With separation touches of woes. The wind under my fingers resounds So gracefully that the zither gives clear sounds. Over the locked window hanging the moon bright, Outside the engraved balustrade the night air is light. Gently I finger with the strings, Making the poet’s feelings on wings. Listen! Night watch sound is heard to stop When peace and quiet finally drop. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.062038 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.