英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

吴弘道·《拨不断·闲乐(二)》英译

2010-8-8 10:59| 发布者: sisu04| 查看: 851| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

利名无,

宦情疏,

彭泽升头微官禄。

蠹鱼食残架上书。

晓霜荒尽篱边菊。

罢官归去。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Tune: Unbroken String

Leisure and Pleasure

Wu Hongdao

 

II

 

Careless of gain and fame,

To rank I lay no claim.

Poet Tao would not in official work be lost,

Nor let bookworms eat holes in his books,

Nor his chrysanthemums be bitten by frost,

He returned to his nooks.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.057862 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部