泪溅描金袖, 不知心为谁? 芳草萋萋人未归。 期, 一春鱼雁稀。 人憔悴, 愁堆八字眉。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Untitled —To the tune of Buddhist Classics in Gold Character The gold-threaded sleeves are soaked with tears of pain. For whom does this heart ache hence? He is not yet back though grasses are exuberant again. Expectancy is intense, For whole spring, no letter from him I obtain. I am pining away, Griefs wrinkling my brows into a capital A. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.057089 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.