青苔古木萧萧, 苍云秋水迢迢。 红叶山斋小小。 有谁曾到? 探梅人过溪桥。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> In Mr. Lu’s Study to the tune of Sky Scouring Sand Zhang Kejiu Mossy and ancient woods whistle and brawl, Grey clouds and autumn waters are far away. Red leaves whirl about this mountain cottage’s wall. Who visits here today? Only the plum-blossom-seeker crossing the bridge small. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.058732 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.