英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

关汉卿·《双调·大德歌·春》英译

2010-7-24 00:03| 发布者: sisu04| 查看: 843| 评论: 0

摘要: Jerome P. Seaton 译

[Shuang Diao] Tune: “Song of Great Virtue” (Da-de-ge) Spring <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Guan Hanqing

 

the cuckoo cries

go home, go home

but only spring returns

never my loved one.

how many more days of this languor?

willow fluff comes floating

fluttering, emptied, down.

all spring no word.

only a pair of swallows fly

mud in their beaks

to build a nest.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.060025 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部