英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

张可久·《凭栏人·江夜》英译

2010-7-18 01:10| 发布者: sisu04| 查看: 745| 评论: 0

摘要: 周方珠 译

江水澄澄江月明,

江上何人掐玉筝?

隔江和泪听,

满江长叹声。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Night on the River

To the Tune of Person Leaning on the Railing

Zhang Kejiu

 

The river water is limpid and the Luna bright,

Who’s on the river plucking the zither in a sad plight?

Across the river it’s heard in tears,

Over the river deep sighs come into ears.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.059974 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部