英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

乔吉·《小桃红·效联珠格》英译

2010-7-12 00:04| 发布者: sisu04| 查看: 776| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

落花飞絮隔朱帘,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

帘静重门掩,

掩镜羞看脸儿倩,

倩眉尖。

眉尖指屈将归期念。

念他抛闪,

闪咱少欠。

欠你病恹恹

 

 

Tune: Red Peach Blossoms

In Tip-to-Toe Style

Qiao Ji

 

Petals fall with willow down outside the screen,

The screen is still and on closed door I lean.

Leaning beside the mirror, I feel shy,

Shy to see my beautiful face, I sigh.

Sighing, I count when my lord will be,

Will be back to see me.

O me who wonder only,

Only how he can leave me lonely.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.056027 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部