离家一月,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 闲居客舍, 孟尝君不费黄韭社, 世情别, 故交绝, 床头金尽谁行借? 今日又逢冬至节。 酒,何处赊? 梅,何处折?
Tune: Sheep on the Slope Thoughts in Winter Qiao Ji II For a month I’ve left home, Lodge in hospice and roam. Where can I get a frugal meal without pay? Shunning society, Without old company, From whom can I borrow when I’ve spent my gold? Again it’s winter solstice today. Where’s wine on credit sold? Where’s mume against the cold? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.055403 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.