英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

乔吉·《凭栏人·金陵道中》英译

2010-5-19 01:29| 发布者: sisu04| 查看: 862| 评论: 0


瘦马驮诗天一涯,
倦鸟呼愁村数家。
扑头飞柳花,
与人添鬓华。


On the Way to Jinling
To the Tune of Person Leaning on the Railing

Qiao Ji

Riding a lean steed the poet's roaming about,
Evoking his sorrow of parting the weary bird cries out.
Floating and dancing catkins cover his head,
Grey and grey he seems hoary-headed.

(周方珠 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.058474 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部