英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

乔吉·《绿么遍·自述》英译

2010-2-3 18:01| 发布者: sisu04| 查看: 959| 评论: 0


不占龙头选,
不入名贤传。
时时酒圣,
处处诗禅。
烟霞状元,
江湖醉仙。
笑谈便是编修院。
留连,
批风抹月四十年。


On Myself
to the tune of Overtures

On the list of Imperial Scholars I am not found.
With who's who of worthies nor do I enter into a bond.
I am a great drunkard now and then,
Finding everywhere poetry with Zen.
About mists and clouds I am Scholar No. One.
Of rivers and lakes I am a drunkard living long. 
My talks and jokes in the Imperial Compilation Academy belong,
Here and there I wonder and croon,
For forty years I've just made commentaries on winds and the moon.

(辜正坤 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.058151 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部