眼前红日又西斜, 疾似下坡车。 不争镜里添白雪, 上床与鞋履相别。 莫笑巢鸠计拙, 葫芦提一向装呆。 Untitled (4) to the tune of Sailing at Night The red sun is setting in the west before my eyes, Fast as a carriage going downhill flies. Indifferent to, in the mirror, my snow-white hair on head, I part with my shoes when going to bed, Like the pigeon playing the fool, That is often mocked for its lack of school. (辜正坤 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.062407 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.