百岁光阴一梦蝶, 重回首往事堪嗟。 今日春来, 明朝花谢, 急罚盏夜阑灯灭。 Untitled (1) to the tune of Sailing at Night A century is as short as a butterfly’s dream would last, Looking back again, I sigh for things past. Spring comes today, Tomorrow flowers decay. Make haste to drink this bout, When night is deep and the candle burns out. (辜正坤 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.060432 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.