英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

马致远·《夜行船·无题(一)》英译

2010-1-22 00:38| 发布者: sisu04| 查看: 688| 评论: 0


百岁光阴一梦蝶,

重回首往事堪嗟。

今日春来,

明朝花谢,

急罚盏夜阑灯灭。

 

Untitled (1)

to the tune of Sailing at Night

 

A century is as short as a butterfly’s dream would last,

Looking back again, I sigh for things past.

Spring comes today,

Tomorrow flowers decay.

Make haste to drink this bout,

When night is deep and the candle burns out.


(辜正坤 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.060432 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部