昨朝深雪前村, 今宵淡月黄昏, 春到南枝几分。 水香冰晕, 唤回逋老诗魂。 Setting Out for Plum Flowers to the tune of Sky Scouring Sand Yesterday morning the outskirt of the village was deep in snow, This evening the moon shines a yellowish and hazy glow. On the southern branches a bit of spring can be see. Ice melts and the water is fragrantly clean, All evoke in the hermit his poetic being. (辜正坤 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.061397 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.