雁北飞,人北望,抛闪煞明妃也汉君王。小单于把盏呀剌剌唱。青草畔有收酪牛,黑河边有扇尾羊,他只是思故乡。
Zizhi Road To the Tune of Four Pieces of Jade
Ma Zhiyuan
Like a lonely swan you fly northward, People worry and gaze northward, Deserted by the emperor of the Han Dynasty you're unlucky. Contented the Hun Chieftain is drinking and almost crazy. Though having cattle grazing in the vast grassland, And sheep pasturing around the Heihe River bend, Still she's thinking of her native land.
(周方珠 译) |