英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

马致远·《寿阳曲·洞庭秋月·从别后》英译

2009-12-22 21:35| 发布者: sisu04| 查看: 1015| 评论: 0

从别后,音信绝,薄情种害煞人也!逢一个见一个因话说,不信你耳轮儿不热。

Autumn Moon over Dongting Lake
To the Tune of Life-donating Sun

Ma Zhiyuan

Since our parting,
For your news I'm panting,
Hurt me so much, you, a fickle-hearted guy!
I'll keep telling your fecklessness to all and ask why,
Till your ears are burning and eat humble pie.

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.059216 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部