英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

元好问·《小圣乐·骤雨打新荷》(二)英译

2009-12-22 21:15| 发布者: sisu04| 查看: 1044| 评论: 0

人生百年有几?
念良辰美景,
休放虚过!

穷通前定,
何用苦张罗?
命友邀宾玩赏,
对芳樽浅酌低歌。
且酩酊,
任他两轮日月,
来往如梭!

(II)

How many people can live to a hundred years?
Do not let golden hours and fine scenery
Slip away!
Our poor destiny
Cannot be turned another way.
It's better to invite friends and enjoy with peers
Good wine and songs we sing low.
Be tipsy while we may,
And let the sun and moon come and go
Like shuttles to and fro!

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.087595 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部