满城烟水月微茫, 人倚兰舟唱, 常记相逄若耶上。 隔三湘, 碧云望断空惆怅。 美人笑道: 莲花相似, 情短藕丝长。
The Lotus-picking Girl(1) to the tune of Light Pink
Vapor and mist shroud the town, the moon is filmily seen. Against a painted boat girls sing and careen, Remember still on the Ruoye River we met, Separated by three Xiang Rivers like a net, Helplessly I sigh looking at the blue and distant cloud, Remember again, she once smiled and said aloud: Our meeting is short, but our love is long to spend. Just like the lotus' sap without an end. (1)
(1)The lotus root snaps but the fibres stay joined — apparently severed, actually still connected.
(辜正坤 译)
|