英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

张养浩·《喜春来·述怀》英译

2009-12-21 19:59| 发布者: sisu04| 查看: 699| 评论: 0

一场恶梦风吹觉,
依旧壶天日月高,
白云深处结团茅。
山更好,
岚翠滴林梢。

Revelation of My Sentiments
to the tune of Joy in the Coming of Spring

A gust of wind breaks my nightmare,
In the wine pot I find old pleasure and fare.
Deep in the white clouds grows grass green.
The hills are now more fair,
On tops of woods drops of dew come down clean.

(辜正坤 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.058947 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部