英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

张养浩·《水仙子》英译

2009-12-21 19:53| 发布者: sisu04| 查看: 702| 评论: 0

中年才过便休官,
合共神仙一样看。
出门来山水相留恋,
倒大来耳根清眼界宽。
细寻思这的是真欢。
黄金带缠着忧患,
紫罗襕裹着祸端。
怎如俺藜杖藤冠?

Tune: Song of Daffodils

I am retired when I've just passed mid-age;
As paradise I look on my hermitage.
How lovely hills and rills outdoors appear!
There's nothing to offend the eye and ear.
It is true joy to think over and understand:
A golden belt may gird you with distress;
Woe may be hidden in violet official dress.
Why not wear a ratten cap, cane in hand?

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.059494 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部