门外君子至; 门内有小人, 门外小人至。 东海曾闻无定波, 北邙未肯留闲地。 趋炎虽暖, 暖后更觉寒增; 食蔗能甘, 甘馀便生苦趣。 争名利, 要审自己分量, 休眼热别个, 辄生嫉妒之心; 撑门户, 要算自己来路, 莫步趋他人, 妄起挪扯之计。 Gentlemen arrive from outside, If there are gentlemen inside; Villains arrive from outside, If there are villains inside. The Eastern Sea has no water without waves, Beimang Mountain has no places that are unused. Ingratiating yourself with the powerful and rich Can bring you some benefit, But when there is no more benefit, You feel even more dejected; Eating sugar cane can bring you some sweetness, But when the sweetness is gone, The lack of taste seems to become bitterness. To struggle for position, You need to measure your capacity; Do not admire others Because it will stimulate your envy. Remain within your financial means When keeping up appearances, Do not follow in others' steps And borrow and squander money extravagantly. 家庭和睦, 疏食尽有馀欢; 骨肉乖违, 珍馐亦减至味。 观过知仁, 投鼠忌器。 爱而知其恶, 憎而知其善。 贫而无怨难, 富而无骄易。 Rare delicacies lose their superb taste, If a family lives in conflict; Simple food brings more than enough happiness, If a family lives in harmony. By observing their faults, You can learn what kind of a person someone is. People hesitate to throw things at a rat, Only because they are afraid of Smashing utensils beside it. When you love a person, Do not fail to see the person’s demerits; When you hate a person, Do not fail to see the person's merits. Staying in poverty without complaint is difficult, Being rich without pride is easy. 晴空看鸟飞, 流水观鱼跃, 识宇宙活泼之机; 霜天闻鹤唳, 雪夜听鸡鸣, 得乾坤清纯之气。 先学耐烦, 切莫使气, 性躁心粗, 一生不济。 Watch birds flying in the clear sky, Watch fish swimming in running water, And you can feel the mystery Of the universe's vitality. Listen to cranes crying in frost, Listen to roosters crowing in snow, And you can feel the atmosphere Of the universe's purity. Learn to be patient, Never get exasperated; Impetuosity causes carelessness, Which forever keeps you away From prosperity. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.125400 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.