英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 蒙学 查看内容

汉英对照《千字文》

2009-12-21 13:11| 发布者: sisu04| 查看: 2119| 评论: 0

摘要: 王宝童 译

The Kiloword (1)

By Zhou Xingsi (cir. 500-550)(2)


(1) A 1000-character Chinese verse, rendered into 1000 feet in English verse.
(2) A minister in the court of Emperor Wu Di (464-549) of the Liang dynasty, who asked Zhou to write a verse using only 1000 different characters from the classics, to be used as a textbook for the little princes and princesses.

天地玄黄,
宇宙洪荒。
日月盈昃,
辰宿列张。

The darkling skies and yellow earth
Amid great chaos had their birth.
Then Sun and Moon their courses ran,
Then stars were set and round they span.

寒来暑往,
秋收冬藏。
闰余成岁,
律吕调阳。

Then cold and heat arrived by turns
With reaping, keeping, man's concerns.
The extra days in leap years strewn,
It's yin and yang that call the tune.

云腾致雨,
露结为霜。
金生丽水,
玉出昆冈。

When clouds are formed, the rain is made.
When dew drops freeze, the frost is laid.
The Goldsand streams in gold abound.
From Kunlun mountains jade is found.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.107281 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部