英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《诗经》·《唐风》·《绸缪》英译

2011-11-27 00:29| 发布者: sisu04| 查看: 1054| 评论: 0

摘要: 贾福相 译

绸缪束薪,三星在天。

今夕何夕,见此良人。

子兮子兮,如此良人何!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

绸缪束刍,三星在隅。

今夕何夕,见此邂逅。

子兮子兮,如此邂逅何!

 

绸缪束楚,三星在户。

今夕何夕,见此粲者。

子兮子兮,如此粲者何!

 

Wedding Night

 

Tall straws, bound tightly.

The Three Stars appear in the eastern sky.

What night is this night?

My love, my love,

At last we are alone!

How shall we celebrate?

 

Tall straws, bound tightly.

The Three Stars have moved to the southern sky.

What night is this night?

My love, my love,

At last we are alone!

How shall we spend the rest of this night?

 

Thorn-wood, bound tightly.

The Three Stars have moved to the window’s ledge.

What night is this night?

We are having such a magical time.

My love, my love,

Sweetly we are blessed by heaven.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.059084 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部