英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《中庸》英译(七)

2010-8-25 17:25| 发布者: sisu04| 查看: 1213| 评论: 0

摘要: 辜鸿铭 译

子曰:“人皆曰‘予知’;驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰:‘予知’;择乎中庸而不能期月守也。”

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

VII.

 

Confucius remarked: “Men all say ‘we are wise’; but when driven forward and taken in a net, a trap or a pit-fall, there is not one who knows how to find a way of escape. Men all say, ‘we are wise’; but in finding the true central clue and balance in their moral being (i.e., their normal, ordinary, true self) and following the line of conduct which is in accordance with it, they are not able to keep it for a round month.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.055395 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部