英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《中庸》英译(四)

2010-8-25 17:10| 发布者: sisu04| 查看: 1084| 评论: 0

摘要: 辜鸿铭 译

子曰:“道之不行也,我知之矣:知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖者不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。”

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

IV.

 

Confucius remarked: “I know now why there is no real moral life. The wise mistake moral law to be something higher than what it really is; and the foolish do not know enough what moral law really is. I know now why the moral law is not understood. The noble natures want to live too high, high above their moral ordinary self; and ignoble natures do not live high enough, i.e., not up to their moral ordinary true self.”

“There is no one who does not eat and drink. But few there are who really know the taste of what they eat and drink.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.057736 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部