英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《诗经》·《陈风》·《月出》英译

2009-12-23 12:08| 发布者: patrick| 查看: 1224| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译

月出皎兮,佼人僚兮。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

舒窈纠兮,劳心悄兮。


月出皓兮,佼人懰兮。

舒忧受兮,劳心慅兮。

月出照兮,佼人燎兮。

舒夭绍兮,劳心惨兮。

 

Moonrise

The moon shines bright;
My love’s snow-white.
She looks so cute.
Can I be mute?

The bright moon gleams;
My lover beams.
Can I care
For her face fair?

The bright moon turns,
With love she burns.
Can I not pine
For her hands fine?

 

(杨宪益、戴乃迭 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.062497 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部