英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《诗经》·《唐风》·《无衣》英译

2009-12-23 09:41| 发布者: patrick| 查看: 1193| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

岂曰无衣?

七兮。

不如子之衣,

安且吉兮?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

岂曰无衣?

六兮。

不如子之衣,

安且燠兮?

 

To His Deceased Wife

 

Have I no dress?

I’ve seven.

I’m comfortless

When you’re in heaven.

 

Have I no dress?

I’ve six.

I’m comfortless

As if on pricks.

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.061197 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部