英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《诗经》·《齐风》·《东方未明》英译

2009-12-22 16:29| 发布者: patrick| 查看: 827| 评论: 0


东方未明,
颠倒衣裳。
颠之倒之,
自公召之。

东方未晞,
颠倒裳衣。
颠之倒之,
自公令之。

折柳樊圃,
狂夫瞿瞿。
不能辰夜,
不夙则莫。

A Tryst before Dawn

Before the east sees dawn,
You get up with dress upside down.
O upside down you put our gown,
For order comes from ducal crown.

Before the east is bright,
You take the left sleeve for the right.
You put in left sleeve your right arm,
For ducal order brings alarm.

Don't leave my garden fenced with willow trees!
Do not stare at my naked body, please!
You either come too late at night
Or leave me early in twilight.

    (许渊冲 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.062235 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部